Można to zdjęcie włączyć/przenieść do obiektu, który założyłem, czyli do "Szkoły Przysposobienia Rolniczego w Żabiu" (można też wtedy zmienić w podpisie formę "w Żabiem" na "w Żabiu").
marko
| 2020-05-20 19:41:30
| edytowany: 2020-05-20 19:46:16
Przed wojną Żabie odmieniano jak przymiotnik, a więc "do Żabiego" i "w Żabiem", Rusini też w ten sposób odmieniali (до Жабього), dlatego zostawiłem wersję ówczesną - taki zresztą był podpis pod zdjęciem. Z drugiej strony na sąsiednim zdjęciu na tablicy widzimy "w Żabiu", a więc jest tu pewna niekonsekwencja.
Też dostrzegłem tę niekonsekwencję w piśmiennictwie przedwojennym, a związaną z Żabiem (Żabim?). Przed chwilą wstawiłem na stronę wycinek z 1936 r. dotyczący otwarcia schroniska w Siankach ( ), w którym czytamy o "majstrach huculskich z Żabiego" (a nie Żabia). Zresztą podobnie niekonsekwentnie odmieniano nazwę "Jaremcze" ("z Jaremczy" lub "z Jaremcza").
marko
| 2020-05-20 23:42:31
| edytowany: 2020-05-20 23:43:22
Z Jaremczem to tam do dziś nie mogą sobie poradzić, bo mam dwa współczesne foldery wydane na Ukrainie i na jednym jest "Jaremcze", a na drugim "Jaremcza", ale Jaremcze chyba wygrywa. A Żabie częściej jednak odmieniano jak Zakopane, ale nazwa jest krótsza i to kusi, żeby je odmieniać przez przypadki jak rzeczownik rodzaju nijakiego.
Jest ciekawy artykuł o Muzeum Huculskim w Żabiem - . Uderza to, że w tytule jest sformułowanie "w Żabiem", zaś w tekście autor stale używa formy "w Żabiu". Sprawdziłem przed chwilą w "Przewodniku po Karpatach Wschodnich" H. Gąsiorowskiego z lat 30. XX w. - zasadniczo "w Żabiem", ale raz dojrzałem też "w Żabiu" (oczywiście nie przejrzałem całej książki).